Version 1 of Italian by Massimo Stella begins here. "Lavoro basato sull'espansione Custom Library Messages di David Fisher. Modifica i messaggi del parser, ora tradotti in italiano." "based on Custom Library Messages by David Fisher" Part 0 - Apostrophes [This part of code comes from Emily Short's Punctuation Removal. We'll use just the part we need, for size concerns.] To remove apostrophes: (- SingleQuotestripping(); -) Include (- [ SingleQuoteStripping i; for (i = 2 : i <= (buffer->1) + 1 : i++) { if ((buffer->i) == 39) { buffer->i = ' '; } } VM_Tokenise(buffer, parse); ]; -) After reading a command: remove apostrophes. Part 1 - Definitions Section 1.1 - Library Message values Library message id is a kind of value. The library message ids are defined by the table of library messages. The main object is an object that varies. The secondary object is an object that varies. The numeric amount is a number that varies. The library-message-id is a library message id that varies. The before library messages rule is a rule that varies. The after library messages rule is a rule that varies. Tense is a kind of value. The tenses are past tense and present tense. Grammatical number is a kind of value. The grammatical numbers are singular and plural. Grammatical person is a kind of value. The grammatical persons are first person, second person and third person. Gender is a kind of value. The genders are gender masculine, gender feminine and gender neuter. The library message tense is a tense that varies. The library message grammatical number is a grammatical number that varies. The library message person is a grammatical person that varies. The library message gender is a gender that varies. Library_message_debug is a thing. Library_message_debug can be on or off. Section 1.2 - Defaults The library message tense is present tense. The library message grammatical number is singular. The library message person is second person. The library message gender is gender masculine. Library_message_debug is off. Table of custom library messages Message Id Message Text library message id text Section 1.3 - Before and After rules The before library messages rule is the empty rule. The after library messages rule is the empty rule. This is the empty rule: do nothing. Section 1.4 - Altering messages When play begins: init library messages; add the custom library messages. To add the custom library messages: repeat through the table of custom library messages begin; set the message id entry to the message text entry; end repeat. To set (id_ - library message id) to (msg_ - text): update the row with id of id_ to msg_. To update the row with id of (id_ - library message id) to (msg_ - text): let n1 be 1; let n2 be the number of rows in the table of library messages; while n1 <= n2 begin; let mid be n1 plus n2; change mid to mid divided by 2; choose row mid in the table of library messages; if the message id entry is id_ begin; change the message text entry to msg_; change n1 to n2 + 1; end if; if the message id entry < id_, change n1 to mid plus 1; if the message id entry > id_, change n2 to mid minus 1; end while. libmsg_3ps_changed is a number that varies. libmsg_3ps_changed is 0. To set the library message third person text to (name_ - text): set the library message third person text to name_ / name_ / name_. To set the library message third person text to (upper_ - text) / (lower_ - text): set the library message third person text to upper_ / lower_ / lower_. To restore the library message third person text: set the library message third person text to "Egli" / "egli" / "lui"; change libmsg_3ps_changed to 0. To set the library message third person text to (upper_ - text) / (lower_ - text) / (dobj_ - text): change libmsg_3ps_changed to 1; repeat through the table of 'you' forms begin; if Gramm Person entry is third person and Gramm Number entry is singular begin; if Case entry is upper-case, change Word entry to upper_; otherwise change Word entry to lower_; end if; end repeat; repeat through the table of 'you' dobj forms begin; if Gramm Person entry is third person and Gramm Number entry is singular then change Word entry to dobj_; end repeat. Part 2 - Messages Section 2.1 - End of game messages Table of library messages Message Id Message Text LibMsg " E['] finita." LibMsg " Hai vinto! " Section 2.2 - Descriptions [ The following rule supercedes LibMsg (left in for backwards compatibility, but has no effect) ] Rule for printing the name of the player: say "[yourself]". Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "[yourself]" LibMsg "Non è veramente niente di così tanto importante." [ Removed "LibMsg " - use "The description of the player is ..." instead. ] Section 2.2 - Descriptions b The description of the player is "La solita faccia di sempre." Section 2.3 - Prompts and Input Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "Cosa vorresti dire?" LibMsg "Sei sicuro di voler uscire?(s/n) " LibMsg "Per piacere rispondi 'sì' o 'no'." LibMsg "Per piacere rispondi con una delle opzioni suggerite." LibMsg "[/n][bracket]Premi SPAZIO per piacere[dot][close bracket]" LibMsg "[/n]Scrivi un numero da 1 fino a [numeric amount], 0 per ristampare o premi INVIO." LibMsg "[bracket]Commento registrato[dot][close bracket]" LibMsg "[bracket]Commento NON registrato[dot][close bracket]" Section 2.4 - Undo Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "[bracket]Il turno precedente è stato annullato[dot][close bracket]" LibMsg "[apostrophe]Annullamento[apostrophe] fallito. [bracket]Non tutti gli interpreti lo supportano[dot][close bracket]" LibMsg "[bracket]Il tuo interprete non supporta il comando [apostrophe]undo[apostrophe]. Mi dispiace[ExMark][close bracket]" LibMsg "[bracket]Non puoi [apostrophe]disfare[apostrophe] ciò che ancora non è stato fatto[ExMark][close bracket]" LibMsg "[bracket]Non puoi [apostrophe]disfare[apostrophe] per due volte consecutive. Mi dispiace[ExMark][close bracket]" LibMsg "Il comando UNDO non è abilitato in questa storia." Section 2.5 - Oops Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "Scusami, non può essere corretto." LibMsg "[apostrophe]Oops[apostrophe] può correggere solo una singola parola." LibMsg "Niente da fare, vero?" Section 2.6 - Again Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "Non ci sono possibilità di ripetizione." LibMsg "Per ripetere un comando come [apostrophe]rana, salta[apostrophe], ti basta pronunciare [apostrophe]ancora[apostrophe], non [apostrophe]rana, ancora[apostrophe]." Section 2.7 - Syntax Errors Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "Non ho compreso quella frase." LibMsg "Ho capito solamente sino a " LibMsg "Non ho compreso come è terminato il comando." LibMsg "Sembra che tu abbia detto troppo poco!" LibMsg "(Poichè è accaduto qualcosa di drammatico, la tua lista di comandi è stata tagliata pesantemente.)" LibMsg "Non ho compreso quel numero." LibMsg "Non puoi iniziare un comando con una virgola." LibMsg "Per parlare a qualcuno, prova [apostrophe]qualcuno, ciao[apostrophe] o qualcosa del genere." Section 2.8 - Illegal Commands Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "Non si vede niente del genere." LibMsg "Al momento non l[genderity] stai portando con te!" LibMsg "Scusami, non riesco a comprendere che verbo tu voglia intendere." LibMsg "Si possono fare cose del genere solo ad oggetti animati." LibMsg "Devi fornire un nome." LibMsg "Puoi evitare di fornire un nome." LibMsg "Devi nominare un oggetto." LibMsg "Puoi evitare di nominare un oggetto." LibMsg "Devi fornire un secondo oggetto." LibMsg "Puoi evitare di fornire un secondo oggetto." LibMsg "Devi fornire un secondo nome." LibMsg "Puoi evitare di fornire un secondo nome." LibMsg "Devi nominare qualcosa di più sostanziale." Section 2.9 - Multiple Objects Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "Non puoi usare oggetti multipli con quel verbo." LibMsg "Puoi usare oggetti multipli una sola volta in una riga." LibMsg "[if the numeric amount is 0]Nessun di quest[genderity][otherwise]Solo [numeric amount] di quest[genderity] [is|are for numeric amount][end if] disponibile." LibMsg "Non ve ne sono di disponibili!" LibMsg "Niente da fare!" LibMsg "(considerando solamente i primi sedici oggetti)" LibMsg "Ti aspettavi qualcosa che comunque non era scontata!" Section 2.10 - Implicit Actions To say entering|getting onto-into: if main object is not a supporter and main object is not a container, say "entrando"; otherwise say "[if main object is supporter]sali[otherwise]entri[end if] [onto|into]". Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "(prima prendi [the % dobj])" LibMsg "([the actor] prima prende [the % dobj])" LibMsg "(prendendo [off|out of] [the % dobj])" LibMsg "([entering|getting onto-into] [the % dobj])" LibMsg "(prima togliendosi [the % dobj] )" LibMsg "(prima togliendosi [the % dobj] )" LibMsg "(prima togliendosi [the % dobj] )" Section 2.11 - Carrying Capacity Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "Stai portando già troppe cose." LibMsg "(metti [the % dobj] in [the player's holdall] per fare posto)" LibMsg "Non vi è più spazio dentro [the % dobj]." LibMsg "Non vi è più spazio sopra [the % dobj]." Section 2.12 - Disambiguation Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "Chi intendi, " LibMsg "Quale intendi, " LibMsg "A chi vorresti fare tutto questo?" LibMsg "Cosa vuoi fare precisamente?" LibMsg "Scusami, puoi averne solo un[genderity] qui. Esattamente quale?" Section 2.13 - Pronouns To say at the moment: if lm_present, say " al momento" Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "Non sono sicuro a cosa [apostrophe][pronoun word][apostrophe] si riferisca." LibMsg "[You] [can't] vedere [apostrophe][pronoun word][apostrophe] ([the %])[ at the moment]." LibMsg "Attualmente, " LibMsg "significa" LibMsg "non è predisposto" LibMsg "alcun pronome verrà riconosciuto nel corso del gioco." Section 2.14 - Commanding People Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "[The %] [has|have] cose migliori da fare." LibMsg "Pare che tu voglia parlare con qualcuno, ma non saprei con chi." LibMsg "Non puoi parlare ad un oggetto inanimato." LibMsg "[The actor] non pare prestarti attenzione, al momento." Section 2.15 - File Operations Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "Sei sicuro di voler ricominciare?(y/n)" LibMsg "Fallito." LibMsg "Caricamento Fallito." LibMsg "Ok." LibMsg "Salvataggio Fallito." LibMsg "Ok." LibMsg "Il file di gioco è stato riconosciuto come intatto." LibMsg "Il file di gioco potrebbe essere corrotto." Section 2.16 - Transcripts Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "La riscrittura è già attivata." LibMsg "La riscrittura è già disattivata." LibMsg "Inizia la riscrittura di" LibMsg "[/n]Fine della riscrittura." LibMsg "Fallito il tentativo di iniziare la riscrittura." LibMsg "Fallito il tentativo di terminare la riscrittura." Section 2.17 - Scoring Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "[if game over]Nel gioco[otherwise]Sinora[end if] hai totalizzato [the score] su [maximum score], in [turn count] mosse." LibMsg "Il tuo punteggio è [if numeric amount >= 0]incrementato di [the numeric amount in words][otherwise]diminuito [0 minus the numeric amount in words][end if] punti." LibMsg "Notifica del punteggio attivata." LibMsg "Notifica del punteggio disattivata." LibMsg "Non vi è alcun punteggio in questa storia." LibMsg ", conquistandoti il titolo di " Section 2.18 - Inventory Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "[The actor] guarda tra le sue cose." LibMsg "Stai portando" LibMsg "Non stai portando nulla." Section 2.19 - Darkness Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "[if lm_past]Improvvisamente si è fatto buio.[otherwise]Adesso è tutto avvolto dall[']oscurità![end if]" LibMsg "C[']è un buio pesto e non riesci a vedere nulla." LibMsg "Oscurità. L[']assenza di luce impedisce ogni osservazione." LibMsg "Ma è buio!" LibMsg "Ma è tutto buio!" LibMsg "Buio" Section 2.20 - Take Table of library messages (continued) Message Id Message Text LibMsg "Fatto." LibMsg "[The actor] raccoglie [the % dobj]." LibMsg "Tecnicamente lo fai già quotidianamente." LibMsg "Non penso proprio che sia una cosa di cui occuparsi." LibMsg "Non puoi farlo finchè ci sei sopra." LibMsg "E['] già in tuo possesso." LibMsg "[=> noun] Pare che appartenga a [the % dobj]." LibMsg "[=> noun] Pare che sia una parte di [the % dobj]." LibMsg